On Sun, 28 Apr 1996, Paul Zarembka wrote:
> "But the past labour that is embodied in the labour-labor, and the living
> labor that it can call into action; the daily cost of maintaining it, and
> its daily expenditure in work, are two totally different things."
It makes a heck of a lot more sense to me. This is not the only case
where the older translation, IMO, reads better than the new.
Allin Cottrell.