From: AKAMA Michio (akamac@LL.EHIME-U.AC.JP)
Date: Wed Apr 25 2007 - 22:44:43 EDT
Dear Michael and Ian, At 6:55 PM -0700 07.4.25, Ian Wright wrote: >>it is a "hitori-yogari" act. I'm having a hard time translating this word. It means both >>"solitary" (on its own or going it alone) as well as has the nuance of being a "presumptuous" >>act. If anyone knows of a single word that can express this idea, I would be eternally >>grateful. > >How about "unilateral"? In Japanese, "hitori-yogari" means directly "self-satisfaction" or "self-complacency" in English. Or we use it as belows, He has a self-satisfied way of thinking; wishful thinking. Ian's reading is also right. -- **AKAMA Michio **Department of Comprehensive Policy Making, Faculty of Law and Letters, Ehime University **E-mail: akamac@ll.ehime-u.ac.jp **Personal Home Page URL: http://www.cpm.ll.ehime-u.ac.jp/AkamacHomePage/Akamac.html **JSHET (The Japanese Society for the History of Economic Thought) Home Page URL: http://society.cpm.ehime-u.ac.jp/shet/shet.html
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Apr 30 2007 - 00:00:17 EDT