Re: [OPE-L] detour/roundabout way (quotes)

From: Michael Schauerte (mikeschauerte@GMAIL.COM)
Date: Sat Apr 28 2007 - 21:43:30 EDT


Rakesh,

I sort of touched on that temporal question in the email I sent a moment ago
(although I used the term "chronological") There is a passage in Theory of
the Value Form & Theory of the Exchange Process, where Kuruma emphasizes how
the two "moments" of the "detour" of value expression occur simultaneously,
so to speak:

"Having said that a commodity only obtains the form of value through a
detour, this does not mean that the detour involves passing through two
processes that temporally follow each other. Rather, this is achieved at
once, through a *single* process. For the linen to express its value in the
form of a coat, it only has to posit the coat as equal to itself, and
through this same action of equating, the linen makes the coat the
value-body, thus simultaneously coming into a relation with this coat qua
value-body. This is how the linen comes to express its own value in the form
of a coat."


On 4/28/07, Rakesh Bhandari <bhandari@berkeley.edu> wrote:
>
> One advantage of the concepts of detour and roundabout over the concept of
> mediated is the preservation of the temporal sense.  To say that the
> expression of value is mediated does not express well that it is not
> im-mediate in a temporal sense. However, detour and roundaboutness do
> suggest temporal deferment, the absence of immediacy. This detour or
> roundaboutness creates problems in a credit economy if it is too time
> consuming. It's difficult to get at that by simply saying that the
> expression of value is mediated. That seems to be a logical not temporal
> point. Some argue that Hegel's logic abstracts from real temporal
> processes. So there may be a reason why Marx is not strictly committed to
> Hegelian concepts.
> Differering here with Chris A, I think Michael has a strong argument to
> use detour and/or roundabout in translation.
>
> Rakesh
>
> >  I listed three versions of the passage from Marx that uses the term
> > "detour" or "roundabout way." You can see that there is a variation
> > between
> > using the pronoun "we" or "commodity owners" as the subject, and that
> > expressions like "equating to" or "equating with" are used. At any rate,
> > this is one example of the "detour" Kuruma is referring too. I have used
>
> > it
> > in my translation too, although in some respects "roundabout way" (not
> > "roundabout way of saying") might be better. For most of the passages
> > quoted
> > from Marx in my translation of Kuruma's book I have relied on Hans
> > Ehrbar's
> > excellent translation, but here I think I will have to make a number of
> > alterations.
> >
> > I would be interested if anyone has an alternative translation of this
> > passage from Capital that begins: "Indem z.B. der Rock als Wertig der
> > Leinwand gleichgesetzt wird, wird die in ihm steckende Arbeit der in ihr
> > steckenden Arbeit gleichgesetzt…"
> >
> >
> > "By equating, for example, the coat as a thing of value to the linen, we
>
> > equate the labor embedded in the coat with the labor embedded in the
> > linen.
> > Now it is true that the tailoring labor which makes the coat is concrete
> > labor of a different sort from the weaving labor which makes the linen.
> > But
> > the act of equating tailoring with weaving reduces the former in fact to
> > what is really equal in the two kinds of labor, to the characteristic
> they
> > have in common of being human labor. This is a roundabout way of saying
> > that
> > weaving too, in so far as it weaves value, has nothing to distinguish it
> > from tailoring, and, consequently is abstract human labor." (Penguin, p.
> > 142)
> >
> >
> >
> > "By making the coat the equivalent to the linen, we equate the labor
> > embodied in the former to that of the latter. Now, it is true that the
> > tailoring, which makes the coat, is concrete labor of a different sort
> > from
> > the weaving which makes the linen. But the act of equating it to the
> > weaving, reduces the tailoring to that which is really equal in the two
> > kinds of labor, to their common character of human labor. In this
> > roundabout
> > way, then, the fact is expressed, that weaving also, in so far as it
> > weaves
> > value, has nothing to distinguish it from tailoring, and, consequently,
> is
> > abstract human labor." (International, pp. 60-1)
> >
> >
> >
> > "By setting the coat, for example, as a thing of value equal to the
> linen,
> > the commodity owners also set the labor embedded in the coat equal to
> the
> > labor embedded in the linen. It is true, tailoring, which makes the
> coat,
> > is
> > concrete labor of a different sort than weaving, which makes the linen.
> > But
> > by equating the tailoring with weaving, the commodity owners reduce
> > tailoring in fact to what is really equal in the two kinds of labor,
> > namely,
> > that they are both human labor. Through this detour over tailoring they
> > say
> > that weaving too, in so far as it weaves value, has nothing to
> distinguish
> > it from tailoring, and consequently, is abstract labor." (Ehrbar)
> >
>


This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Apr 30 2007 - 00:00:17 EDT