Spa. 321/621: The Rise of Spanish (El ascenso del español): La historia del español
Dr. Stan Whitley
Dept. of Romance Langs., Wake Forest University

Note: this is a generic syllabus to give an idea of the course. Specific dates and assignments may change from year to year.

Libros de texto
        La historia del español o "castellano"  ha recibido mucha atención en los estudios hispánicos y hay varios libros dedicados al tema. El que se requiere para esta clase es el siguiente:

1. Pharies, David: Breve historia de la lengua española  (2007, U de Chicago.).
        Un libro conveniente que simplifica el trasfondo ('background') cultural para enfocar los hechos fundamentales. Es útil para  presentar la materia antes de continuar con una exploración más completa. Requerido.
Pero también se necesitará un suplemento de otras materias y ejercicios preparado por el profesor:
2. Whitley: Suplemento (Spn. 321/621 Supplement): ejercicios, lecturas y materias de referencia (mapas, tablas). Lo ha imprimido el Benson Copy Center y se vende en la librería a un precio que es sólo el costo de copiar y encuadernar.
 
Véase "Plan del curso" para las lecturas asignadas para cada día en estos libros.

Objetivos
Este curso tiene los siguientes objetivos específicos:
        1. Trazar el origen y la evolución del español, contextualizándolos en la familia de lenguas románicas (romances) y en la lingüistica general.
        2. Destacar los cambios de sonidos, gramática y vocabulario para entender sus efectos en la estructura del idioma.
        3. Relacionar esta historia interna del español con su historia externa: su expansión literaria, cultural y sociopolítica, desde un primitivo dialecto local hasta  una lengua mundial.
        4. Comparar los dialectos de la lengua contemporánea.
La materia tiene importantes aplicaciones a la enseñanza, la lingüística, la literatura y la cultura, y para muchos estudiantes, resulta en mayor integración de lo que han aprendido en sus estudios universitarios.

Formato de esta clase
        Durante las sesiones de clase nos reunimos en la sala para tratar la materia asignada en el PLAN. Hay que asistir regularmente y prepararse bien para cada sesión (a) estudiando la nueva materia indicada en el PLAN, y (b) repasando también la materia anterior  Cuando Ud. tenga problemas con la materia, siga al despacho (531 Greene) del profesor, quien está dispuesto a ayudarle. Muchos necesitan esta atención individual fuera de clase para ayuda adicional con la materia, especialmente aspectos técnicos.

Plan del curso
El curso se divide en tres partes, cada una de las cuales termina con un examen parcial. ¡OJO! La materia indicada (en páginas del libro) para cada día es la materia que hay que leer antes de clase para prepararse para la sesión.
Antes se usaba en esta clase un libro de texto más grande (y más complicado) que daba bastante información de trasfondo histórico. Si bien el libro de Pharies es más conveniente (¡y más barato!), es insuficiente en su  información sobre la historia de España y las Américas. Por eso, además de las materias indicadas abajo en este libro, vamos a recurrir a la Web para conseguir más información sobre las figuras históricas, las invasiones y guerras, los pueblos, y los movimientos culturales y literarios que se mencionan. Al encontrar algún nombre que no comprenda, búsquelo en la Web; y en los casos señalados con W= Wikipedia, voy a suponer que todos han mirado al menos el artículo indicado en Wikipedia en español.

Primera Parte: Orígenes del idioma — del latín al español medieval.
introducción al curso y algunas nociones fundamentales
la historia de una lengua y los cambios lingüísticos: Pharies xi-14. (W: prescriptivismo lingüístico; cambio lingüístico)
heterogeneidad – y su evidencia hasta en las lenguas originales. Pharies 14-25. (W: Pompeya; latín vulgar)
la genealogía lingüística: el español y su familia. Pharies 25-32 (W: lenguas romances, lenguas indoeuropeas; protolengua).
la península ibérica prerromana: Pharies 33-36. (W: íberos, celtíberos; Hispania; vascos, vascuence; topónimo)
llegan los romanos: la romanización de “Hispania”. Pharies 36-39. (W: Imperio Romano; Guerras púnicas; cartaginenses)
la latinización de “Hispania”: Pharies 36-39, ídem. Suplemento 13-16. (W: Hispania )
el fin del Imperio: invasiones de visigodos y de moros. Pharies 39-46. (W: visigodos; invasión musulmana; Califato de Córdoba; mozárabe; aljamía)
la Reconquista: Pharies 46-52. (W: Reconquista; Camino de Santiago; Fernando III de Castilla; Alfonso X)
la madre del español: el latín. Pharies 53-65. (W: latín)
el latín, ídem: Pharies 65-70.
:repaso del trasfondo histórico del español

Segunda  Parte: Detalles de la historia interna — cambios específicos en la formación del español.
una breve introducción a la fonética: Pharies: Rudimentos, 233-235; Suplemento: Apéndice
primer examen (sobre la materia de la Primera Parte)
tipos de cambios: Pharies  77-80. Suplemento 26..
cambios vocálicos: Pharies 80-85. Suplemento 27-30.
cambios consonánticos: Pharies 85-89. Suplemento 31-35.
cambios consonánticos: Pharies 89-91. Suplemento 35-38.
cambios consonánticos: Pharies 91-97. Suplemento 38-40.
práctica con los cambios, y ejemplos del español medieval: Pharies 97-101.
cambios gramaticales—los sustantivos y adjetivos. Pharies 103-109.
cambios gramaticales—los pronombres y artículos. Pharies  109-120.
cambios gramaticales—el verbo. Pharies 120-128. Suplemento 56-58.
cambios gramaticales—las “partículas” y la sintaxis. Pharies 128-136.
cambios léxicos. (Lectura especial en el Suplemento 63-69.: “Cambios estructurales en el vocabulario”.
estudio de ejemplos en lecturas: Pharies 136-140. Suplemento  70-73. (W: Glosas silenses; Glosas emilianenses; castellano antiguo)
repaso de cambios fonéticos y gramaticales
segundo examen (sobre la segunda parte)

Tercera  Parte: formación y expansión  del español moderno y sus dialectos.
Castilla y Aragón en 1492: Pharies 141-146. (W: Reyes Católicos; Isabel, Fernando; Juana la loca; Carlos V = Carlos I de España; Nebrija; humanismo; Escudo de España)
expansión política y literaria: el Siglo de Oro. Pharies 146-150. (W: Siglo de Oro; Felipe II de España; Carlos II de España; Imperio Español)
más cambios consonánticos: una revolución fonética. Pharies 150-156.
más cambios gramaticales: Pharies 156-160.
otros cambios en la época moderna: Pharies 160-166.
una lengua mundial – y la expansión de su vocabulario: Pharies 167-177. (W: americanismo, extranjerismo)
expansión del vocabulario, cuestiones de etimología y de autoridad en la Ilustración: Pharies 177-187. (W: Ilustración; Real Academia Española)
¿fragmentación y separación? (W: Guerra de la Independencia Española; Guerras de la Independencia Hispanamericana); dialectos modernos del norte de España: Pharies 189-192.
dialectos modernos: el andaluz y el canario: Pharies 192-202
dialectos modernos hispanoamericanos: Pharies 202-210
ídem: cuatro variedades principales: Pharies 210-229.
el español contemporáneo y del futuro: una lengua mundial en una época de globalización y comunicaciones internacionales (W: globalización; español estándar)
repaso: del español medieval al español moderno
examen final: conforme al Course Schedule actual de la universidad.

 

Examinaciones y deberes
1. Las evaluaciones diarias
        A fin de asegurar la preparación sistemática, al principio de cada sesión (a partir de la tercera), tendremos una breve evaluación diaria de tres a cinco preguntas basadas en los puntos más importantes de la materia nueva (pero no en las lecturas de Web) y también la que acabamos de comentar en la sesión anterior. La nota es sencilla: si Ud. acierta con 3 de 4 preguntas, ganará 3 puntos, +1 por asistir a toda la sesión, = 4. Si se pierde una prueba diaria (por faltar a clase o llegar tarde), recibirá un Ø (cero) — pero con tantas pruebas, un par de ceros no hacen daño, y se compensan logrando notas más altas en las pruebas subsiguientes.  Al final del curso, el profesor sumará  ("4+5+2+Ø+3...") el total de puntos diarios de cada estudiante y lo convertirá en una nota (A+, B, C-...) según la distribución general de la clase.
2. Tarea
        No hay laboratorio para este curso, pero sí hay ejercicios y actividades de análisis y aplicación que se asignarán, algunos para discusión en clase y otros para entregar como tarea escrita. Las tareas escritas deben entregarse a tiempo. Si Ud. la entrega tarde (= después de las 5:00 del día indicado), bajaré la nota porque ha podido dedicarle más tiempo que los otros miembros de la clase.
        A lo largo del semestre, el Departamento de Lenguas Romances patrocina una serie de actividades, discursos y películas que anunciaré por correo electrónico. Trate de incluir algunos de estos eventos extracurriculares para ampliar su experiencia con la lengua y la cultura. Deberá escoger dos de ellos y escribir un resumen (de una página) de cada uno en español. Esta es una expectativa general de muchas clases del departamento, pero hay una pequeña diferencia para nuestra clase: trate de analizar el contenido cultural y lingüístico del evento extracurricular dentro del desarrollo histórico de la lengua. Estos dos ensayos se contarán en su nota como tareas escritas.
Si le es posible, una de estas sesiones extracurriculares deberá ser el discurso de Steve Dworkin, un experto en la historia del español que viene a dar un discurso el 20 de marzo a las 6:00.
3. Exámenes
        Habrá 3 exámenes parciales (véase el PLAN) y antes de cada uno tendremos un repaso (con una guía de estudios). Si Ud. no puede asistir  el día del examen, al instructor le deberá informar del motivo antes de la hora del examen. Luego, tendrá que tomar el examen tan pronto como vuelva a clase.
4. Proyecto(s)
        Además, hay que escribir un informe de investigación personal sobre uno de los siguientes tipos de temas (pero son posibles también otros temas apropiados):
(a). algún aspecto histórico y comparativo (p.ej., pronunciación, gramática o vocabulario) con otra lengua ibérica –el portugués, el gallego, el catalán – o de otro dialecto del español.
(b). la relación entre los cambios lingüísticos del español y fenómenos literarios y/o culturales de la misma época.
        Este proyecto le dará a Ud. la oportunidad de explorar fuera de clase alguna cuestión que le interese más, y el informe escrito será un resumen de lo que Ud. ha aprendido en su investigación. Hay que ir a la biblioteca, examinar los recursos que tenemos allí (libros, artículos...), escoger uno que le interese y consultar con el profesor. Luego, escriba un resumen de unas 5-8 páginas en español sobre lo que ha descubierto. Un aspecto importantísimo del proyecto será la precisión de su resumen y la manera de relacionar el contenido con el resto de este curso.
        Este informe debe entregarse en forma mecanografiada con computadora. Se acatarán las convenciones usuales: márgenes de 1” (= 2,5 cm), texto escrito con doble espacio (para permitir anotación), información documentada con citas en notas de pie, puntuación estándar del español, etc.  La mayoría (>50%) de las fuentes deberán ser libros o artículos “refereed” (o sea, no de la Web).

Estudiantes posgraduados (matriculados en Spn. 621): para esta parte de su trabajo para el curso, se puede (a) hacer dos proyectos del tipo explicado arriba o (b) un solo proyecto más intenso y amplio (de 16-20 páginas).

Evaluación
La nota final se calculará según el esquema siguiente:
        25%        tareas y participación/trabajo en clase (12,5%) y las evaluaciones diarias (12,5%)
        25%        el promedio de los exámenes I y II (12,5% cada uno)
        25%        examen final
        25%        proyecto(s)
Escala: 93–100=A, 90–92 = A-, 88–89=B+, 83–87=B, 80–82=B-, 78–79=C+, 73–77=C, 70–72=C-, 68–69=D+, 63–67=D, 60–62=D-, <60=F.

+ Consejos y avisos generales

 

Para obras de referencia, el profesorado del departamento también recomienda los recursos siguientes (todos deben estar disponibles en la librería de WFU). Pongo en negrillas los que consideramos más útiles.

        A New Reference Grammar of Spanish, E. Arnold Books.

El uso de 'computadoras' (u 'ordenadores' en España) en esta clase
Las tareas pueden escribirse a mano, pero el trabajo siempre parece mejor cuando está mecanografiado y el proyecto tiene que mecanografiarse con computadora. Para información relevante, acceda a mi página de Web,
http://www.wfu.edu/~whitley/
y pulse los botones siguientes:

(1)  Foreign symbols para instrucciones sobre cómo conseguir las letras especiales del español (é, É, ñ, Ñ,¿, ü...), del francés, del alemán, etc. También encontrará un enlace (‘link’) al SIL, un sitio que da gratis un ‘font’ (fuente de tipos) del Alfabeto Fonético Internacional que podrá ser útil para este curso. Si no sabe cómo descargar e instalar un nuevo font, consúlteme a mí y se lo demostraré.

(2) Writing papers para consejos sobre la manera especial de escribir sobre las lenguas y otras expectativas del profesor.

(3)  Selected websites para una lista de sitios útiles de lingüística (especialmente fonética), pedagogía y la lengua española en general. ¡Explore, pruebe y aprenda!

Haga clic aquí para regresar a la página de Whitley.