[OPE-L:3714] Re: transFORMation

Chai-on Lee (conlee@chonnam.chonnam.ac.kr)
Tue, 26 Nov 1996 21:15:11 -0800 (PST)

[ show plain text ]

At 06:12 ¿ÀÈÄ 96-11-26 -0800, Jerry wrote:

>The English word "transformation" (as in the title of V1, Ch 24:
>"The Transformation of Surplus-Value into Capital") is a translation
>of "Verwandlung".
>Yet, "verwandlung" can be translated as: alteration, change,
>modification, conversion, transformation, matamorphosis,
>transsubstantiation, etc.. These seem to convery somewhat different
>meanings.
>
>Hans (or anyone else): what are we to make out of the translation of
>"verwandlung" into "transformation"?
>

Chai-on:

Maybe, for Marx, the English word, "transformation" might have have been
more adequate to his idea than the German word, "Verwandlung". Why not?

Yours,
Faculty of Economics,
Chonnam National University,
Kwang-Ju, 500-757,
S Korea
Tel +82-62-520 7329
Fax +82-62-529 0446
E-m: conlee@chonnam.chonnam.ac.kr